Р.Тедеев: «Бюллетень СКК» мы стараемся делать толерантным и принципиальным
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
С 2004 года выходит в свет «Бюллетень СКК», который является официальным печатным органов Смешанной контрольной комиссии по урегулированию грузино-осетинского конфликта. На страницах издания публикуются статьи и письма как жителей зоны конфликта, так и известных представителей общественности Южной Осетии и Грузии, которым небезразлично мирное урегулирование грузино-осетинских взаимоотношений. На вопросы корреспондента "Кавказского узла" отвечает соредактор "Бюллетеня СКК" от юго-осетинской стороны Роданд Тедеев.
- Роланд Христофорович, расскажите, пожалуйста, о "Бюллетене СКК", каковы цели издания, когда вышел первый номер?
- Идея создания "Бюллетеня СКК" была предложена Руководителем Юго-Осетинской части Смешанной контрольной комиссии по урегулированию грузино-осетинского конфликта Борисом Чочиевым несколько лет назад. Первый номер вышел в конце 2004 года, и этому предшествовала большая кропотливая работа. Целью нашего издания является широкое информирование населения зоны конфликта, а также международную общественность о работе, которая проводится в рамках СКК для мирного урегулирования грузино-осетинских взаимоотношений. Бюллетень издается на русском и английском языках, часть тиража силами ОБСЕ распространяется за рубежом, во всех странах, которые входят в ОБСЕ. Работа над большинством статей ведется совместно. Ни один материал не может быть опубликован на страницах «Бюллетеня», если другая сторона будет против. Во главу угла мы ставим толерантность и принципиальность. При умелом сочетании, эти два противоречивых на первый взгляд принципа дает хороший результат.
- Какова тематическая направленность "Бюллетеня СКК"?
- Очень широкая. На страницах Бюллетеня были опубликованы официальные документы Смешанной контрольной комиссии - протоколы, заявления, интервью с руководителями высказывания, оценки Руководителей СКК, интервью с представителями ОБСЕ, Еврокомиссии, подробная информация о ходе экономического восстановления зоны конфликта в рамках Третьей программы Еврокомиссии, письма читателей... Конечно, бывают и редакционные материалы, которые преимущественно касаются вопросов урегулирования, восстановления доверия и укрепления мира.
В издании много фотографий с места событий. Они лучше помогают читателю ознакомиться с конкретными делами, например, в рамках экономического восстановления.
- Есть ли аналогичное издание в других "горячих точках"?
- Такие попытки имеются, например, выходила (может быть, и сейчас выходит) газета "Панорама", которую делали абхазские и грузинские журналисты, имеются два или три совместных телефильма, которые снимались осетинскими и грузинскими журналистами. Периодически выдвигаются аналогичные инициативы относительно армяно-азербайджанского урегулирования, но не знаю, насколько там дело дошло до реализации. Однако уникальность «Бюллетеня СКК» заключается в том, что это единственное издание, посвященное мирному урегулированию, работа над которым ведется на официальном уровне. Другого такого издания нет во всем мире. Я считаю, что за время работы над «Бюллетенем», весь редколлектив получил уникальный положительный опыт.
- Кто работает над изданием?
- Работа над выпуском «Бюллетеня СКК» осуществляется совместной редакционной коллегией, в которую входят по одному соредактору от юго-осетинской и грузинской стороны, а также по одному журналисту от сторон. От юго-осетинской стороны соредактором являюсь я, а от грузинской стороны — Давид Джапаридзе. Помимо этого, сторонами привлекаются к написанию материалов и журналисты от соответствующих сторон. Большую помощь нам оказывают офицер по политическим вопросам Миссии ОБСЕ Магдалена Фричова, глава пресс-службы миссии ОБСЕ Марта Фриман и известный великобританский журналист Рассел Айзек, который 25 лет работал в десятках горячих точек мира.
- Сколько номеров уже вышло в свет?
- Исходя из уникальной специфики нашей работы, легко представить, с какими трудностями нам приходится сталкиваться. Однако редакция в целом, при доброй воле Сопредседателей и помощи ОБСЕ решает возникающие трудности. Мы выпустили уже пять номеров, которые были позитивно восприняты читателем — причем как осетинским, так и грузинским. Сейчас мы сдали в печать шестой номер и работаем над седьмым. Думаю, что скоро сможем снова порадовать читателя. Я имею в виду, что в условиях сохраняющейся напряженности в отношениях между Республикой Южная Осетия и Грузией, люди должны побольше получать и положительную информацию. Точно так же, как СКК является единственной легитимной площадкой для взаимоотношений между Южной Осетией и Грузией, так и «Бюллетень СКК» является средством массовой информации, которое в равной степени обращено лицом к проблемам и судьбам, горестям и радостям всех жителей зоны конфликта, независимо от национальности.
-
28 ноября 2024, 11:52
Студенты в Тбилиси организовали перформанс против нарушений на выборах
-
28 ноября 2024, 11:07
Жительница Пятигорска осуждена за причастность к движению "Фалуньгун"*
-
28 ноября 2024, 10:24
-
28 ноября 2024, 06:51
-
28 ноября 2024, 04:59
-
28 ноября 2024, 04:00