В Тбилиси состоялась презентация литературного альманаха "Южный Кавказ"
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
В Тбилиси 29 мая прошла презентация второго номера литературного альманаха "Южный Кавказ", в который вошли произведения писателей и поэтов из Грузии, Азербайджана, Южной Осетии, Абхазии, Армении и Нагорного Карабаха.
Напомним, 15 марта презентация второго номера альманаха также состоялась в Баку, 19 марта в Ереване, а 21 марта в Степанакерте.
Презентация альманаха в Тбилиси состоялась в офисе НПО "Кавказский дом", после чего авторы и члены редакционной коллегии направились в Абхазию.
Альманах был не первой попыткой собрать произведения авторов из регионов Южного Кавказа, отметил соредактор издания Гурам Одишария.
"Первая попытка была предпринята еще девять лет назад. Тогда мы работали два года — в 2002 и 2003 годах - над изданием книги "Время жить". Но это был все же сборник рассказов, а на этот раз мы избрали более журнальный формат. И включили в альманах не только произведения писателей, но и поэтов, и публицистов, и даже работы фотохудожников", - рассказал Гурам Одишария.
По его словам, новый формат оказался более удобным для подготовки, и теперь издание будет выходить каждые полгода. В редакционный совет альманаха входят представители всех стран Южного Кавказа, а редакторами являются Гурам Одишария из Грузии и Батал Кабахия из Абхазии.
"Они не только наши враги, но и соседи"
Как говорят сами писатели, чтобы достигнуть компромисса, они решили не писать о войне. "Сегодня людей интересует, как живут те, кто оказался по другую сторону разделительной линии. Что их волнует, какие у них чаяния и надежды. Поэтому в Армении читают, в том числе и азербайджанских писателей, в Азербайджане - армянских, в Грузии - абхазских, а в Абхазии - грузинских.
"Думаю, что мы должны как-то узнать, чем живут наши соседи. Они не только наши враги, но и соседи. Враги" - не очень хорошее слово. Мы были врагами, и 20 процентов азербайджанской территории оккупировано. Но мы должны найти те подходы, которые могут решить наши проблемы", - заявил азербайджанский писатель Эльчин Гусейнейли.
В сборник вошли рассказы писателя Вартана Перешицяна из Еревана, повествующие о столкновении старых традиций и новых правил жизни.
"Я пишу о Ереване, о том, как старый город сталкивается с новым. Тема традиций и нового времени — очень важна для Южного Кавказа. Потому что без традиций жизнь человека высыхает, но если традиции возьмут вверх, то жизнь каменеет", - отметил Вартан Перешицян.
Жителям Кавказа следует очень спокойно и уравновешенно относиться к переменам, поддержал мнение своего коллеги из Еревана Эльчин Гусейнбейли.
Литература не может решить всех проблем, но помогает людям понимать друг друга, привел свою точку зрения Гурам Одишария. "Во многих произведениях много сочувствия. Человек как бы говорит - я ранен был, но и другой был ранен, и неизвестно, как он себя чувствует. И это взаимное сочувствие спасает не только этого человека, но и весь мир", - сказал соредактор альманаха.
"Кавказский узел" сообщал еще об одном проекте, в котором участвовали ученые из различных стран Южного Кавказа. 12 октября 2011 года в Баку прошла презентация книги "Перекрестный анализ "Очерков истории Южного Кавказа"", в которой ученые из трех стран проанализировали работы своих коллег, изданных в 2009 году в сборнике "Очерки истории стран Южного Кавказа: мультиперспективный взгляд на историю".
источник: корреспондент "Кавказского узла"
-
28 ноября 2024, 06:51
-
28 ноября 2024, 04:59
-
28 ноября 2024, 04:00
-
27 ноября 2024, 19:19
Администрация изолятора отказалась освободить Захара Зарипова
-
27 ноября 2024, 17:52
-
27 ноября 2024, 17:02